/张仲景著 go刘希茹今译 go李照国英译 = Classical Chinese-modern Chinese-English Essentials of the Golden Cabinet /wittern by Zhang Zhongjing gotranslated in modern Chinese by Liu Xiru gotranslated in English by Li Zhaoguo
ISBN/ISSN::978-7-5426-5707-7 精装
出版:上海 :上海三联书店 ,2017
载体形态:2册 (671页) go24cm
附注:本书为国家社科基金项目“中医名词术语英译国际标准化研究”(No. 08BYY009)、国家社科基金项目“中医英语翻译理论与方法研究”(No. 12BYY024)、国家中医药管理局项目“中国参与世界卫生组织ICTM方案研究”(No. YYS20090010-2) 等的阶段性成果
简介:《金匮要略》源自医圣张仲景所著的《伤寒杂病论》。《伤寒杂病论》是我国历史上第一部理论与实践相结合的中医典籍, 从而构建了中国的临床医学。东汉末年战乱, 《伤寒杂病论》散佚。后经晋代王叔和及宋代王洙和林亿的整理, 将《伤寒杂病论》编辑成《金匮要略》和《伤寒论》两书。在传统版本的基础上, 根据现代医家的研究、整理和释义, 结合中医基本名词术语国际标准化的发展, 参照中医英译国际发展的特点和风格, 比较完整系统地将其译为英文, 尤其注重其基本概念、术语和方药的准确解读和释义, 努力探索中医典籍国际传播的路径和渠道。
并列题名:Classical Chinese-modern Chinese-English Essentials of the Golden Cabinet
中图分类号:R222.3
责任者:张仲景, (150-219) 著 刘希茹 今译 李照国 英译
豆瓣内容简介:
《金匮要略》源自医圣张仲景所著的《伤寒杂病论》。《伤寒杂病论》是我国历史上第一部理论与实践相结合的中医典籍,从而构建了中国的临床医学。东汉末年战乱,《伤寒杂病论》散佚。后经晋代王叔和和宋代王洙和林亿的整理,将《伤寒杂病论》编辑成《金匮要略》和《伤寒论》两书。在传统版本的基础上,根据现代医家的研究、整理和释义,结合中医基本名词术语国际标准化的发展,参照中医英译国际发展的特点和风格,比较完整系统地将其译为英文,尤其注重其基本概念、术语和观念的准确解读和释义,努力探索中医典籍国际传播的路径和渠道,供国内外从事中医学习、研究、传播和翻译的学者参考。
豆瓣作者简介:
分馆名 | 馆藏部门 | 图书条码 | 索书号 | 登录号 | 状态 | 馆员代借 |
A | 四层样本图书阅览区 | 12000001379326 | R222.3/1226 | 1379326 | 在架库本 | |
A | 四层样本图书阅览区 | 12000001379325 | R222.3/1226 | 1379325 | 在架库本 |
序号 | 图书条码 | 索书号 | 登录号 | 藏书部门 | 流通状态 | 年卷期 | 装订册 | 装订方式 | 装订颜色 |
类型 | 说明 | URL |
评 论 |
北京创讯未来软件技术有限公司 版权所有 ALL RIGHTS RESERVED 京ICP备 09032139
欢迎第117631位用户访问本系统